为什么呼和浩特英文名使用少数民族语言拉丁转

呼和浩特 更新于:2025-04-25 18:03
  • 仔仔老娘

    呼和浩特和齐齐哈尔的英文名使用不同的转写方式,主要是由于历史、文化和官方政策等因素的影响。
    1. "呼和浩特(Huhhot)": - 呼和浩特是内蒙古自治区的首府,拥有蒙古族等多个少数民族。 - 在蒙古语中,呼和浩特的名字是“Hohhot”,由于蒙古语属于阿尔泰语系,其文字系统与汉语拼音不同。 - 在国际上,蒙古族有自己的文字系统,而且蒙古族在国际上的影响力相对较小,因此呼和浩特使用拉丁转写是为了方便国际交流。 - 此外,呼和浩特作为蒙古族文化的代表,使用拉丁转写可以更直观地展示其民族特色。
    2. "齐齐哈尔(Qiqihar)": - 齐齐哈尔位于黑龙江省,汉族人口占绝大多数。 - 汉语拼音是中国官方的拼音系统,也是国际上最常用的汉语拼音系统。 - 齐齐哈尔使用汉语拼音转写,主要是为了方便国际交流,同时体现其作为汉族地区的特点。
    总结来说,呼和浩特和齐齐哈尔的英文名使用不同的转写方式,主要是由于各自的历史、文化和官方政策等因素的影响。呼和浩特作为少数民族地区,使用拉丁转写可以更直观地展示其民族特色;而齐齐哈尔作为汉族地区,使用汉语拼音则更符合国际交流的需要。

    举报
  • 夜阑人静縠纹平

    问题前先挑错~

    第一,明显qiqihar不是汉语拼音。“齐齐哈尔”的汉语拼音是【qí qí hā ěr】,“尔”字要拼全。qiqihar也一般认为齐齐哈尔是达斡尔语天然牧场的意思,满文转拉丁里写作“cicihar”。

    第二,呼和浩特的英文也不是huhhot,应该是“hohhot”。

    少数民族语言地名的英文一直很混乱,而且严重的不规范和相互矛盾不一致,比如:

    正确:和田地区Hotan Prefecture

    错误:和田机场Hetian Airport。和田叫hoten

    于田万方机场Yutian Wanfang Airport。于田叫keriye'

    阿克苏温宿机场Aksu Wensu Airport。阿克苏叫aksu,而温宿叫onsu

    莎车叶尔羌机场Shache Yarkand Airport。莎车叫yarke'nd

    哈密机场Hami Airport。哈密叫qumul 或者kumul

    举报
  • 那人却在灯火阑珊处Q
    举报

你的回答

单击“发布您的答案”,即表示您同意我们的服务条款